Strona internetowa jest wizytówką, bez której trudno zaistnieć w świecie biznesu. Odpowiednio zaprojektowana i wypełniona treścią nie tylko informuje klientów na całym świecie o profilu działalności firmy. Umożliwia też nawiązanie bezpośredniego kontaktu, współpracy, a nawet zawieranie transakcji na odległość.

Tłumaczenie stron internetowych
Tłumaczenie sklepów internetowych

Tłumaczenie stron i sklepów internetowych – na czym polega?

Translacja e-commerce i stron jest złożonym procesem i wymaga nie tylko dobrej znajomości języka obcego. Aby taki przekład przyniósł odpowiedni efekt, ważna jest też tzw. lokalizacja. Przekład słowo w słowo treści sklepów internetowych w większości przypadków byłoby niezrozumiałe dla obcojęzycznego odbiorcy. Wynika to z faktu, że każdy język zawiera specyficzne zwroty i komunikaty zrozumiałe tylko dla jego użytkownika, dlatego w większości przypadków automatyczne tłumaczenie nie zdaje egzaminu.

Przekład sklepów i stron wymaga uwzględnienia takich elementów jak:

  1. specyficzne zwroty kulturowe obowiązujące w danym kraju,
  2. słownictwo bezpośrednio związane z Internetem (portfolio, kontakt),
  3. dostosowanie nowych treści do układu graficznego strony,
  4. dostosowanie nowych treści do zasad SEO.

W praktyce dobre tłumaczenie stron internetowych nigdy nie jest wierne. Jego celem jest bowiem taki przekład treści, który dostarczy odbiorcy te same informacje, ale też wywoła te same uczucia, skojarzenia czy emocje. Często oznacza to konieczność zastępowania pojedynczych słów, a nawet całych zwrotów czy zdań innymi zwrotami.

Przekład stron www i sklepów internetowych – klucz do zwiększenia zysków Twojej działalności!

Posiadanie strony internetowej jest obecnie niezbędne do utrzymania mocnej pozycji na rynku i pozyskiwania nowych klientów. Internet obejmuje zasięgiem cały świat i pozwala dotrzeć z ofertą do osób, które różnią wiek, płeć, potrzeby i preferencje czy środowisko i status majątkowy. Co ważniejsze, kontakt z tymi wszystkimi odbiorcami można nawiązać i utrzymać jedynie za pomocą właściwie przygotowanej strony www.

O tym, jak przetłumaczona strona wpływa na oglądalność przez internautów, mówią statystyki. Badania przeprowadzone przez instytut analiz rynkowych Common Sense Advisory (CSA Research) na podstawie rankingów Forbes Global 2000, Interbrand 100 Best Brands oraz Alexa Top 500 Global Websites wykazały, że:

  1.  witryna przetłumaczona na 11 języków jest oglądana przez odbiorców 88,7% światowego PKB,
  2. istnieje związek pomiędzy liczbą języków, w jakich jest dostępna strona internetowa, a średnią wartością marki – szansę na szybkie osiągnięcie wartości 10 mld $ mają firmy ze stronami w 12 językach,
  3. giganci biznesu zajmujący pierwsze 50 pozycji w rankingach dysponują stronami przetłumaczonymi na 17 języków (wg Forbes).

Na jakie języki warto przetłumaczyć sklep internetowy?

Tłumaczenie sklepów internetowych i stron www powinno być wykonywane na takie języki, które są używane w planowanym obszarze działania firmy. W biurze tłumaczeń Chilli Translations oferujemy przekłady na takie języki jak angielski, francuski, hiszpański czy litewski. Jeżeli zainteresowała Cię nasza oferta dot. przekładu stron zapraszamy do kontaktu w celu wyceny usługi.